世说新语

《世说新语》是南朝刘宋政权宋武帝刘裕之侄、长沙景王刘道怜(一作刘道邻)次子刘义庆组织一班文人,集体创作的一本笔记体小说。它以“段子集”的方式,记载了自汉魏至东晋期间士族名人的趣闻逸事,精练生动,气韵流荡,不仅反映了时人的生活方式、精神面貌及清谈放诞的风气,更将率直任诞、清俊通脱的“魏晋风度”源远流长地传递了下去。这一脉清流绵绵不绝,至明末,至清朝,甚至在现代,依然有着悠长的回响。
鸿胪卿孔群好饮酒。王丞相语云:“卿何为恒饮酒?不见酒家覆瓿布,日月糜烂?”群曰:“不尔。不见糟肉,乃更堪久?”群尝书与亲旧:“今年田得七百斛秫米,不了曲蘖事。”
【原文】

24.鸿胪卿孔群好饮酒。王丞相语云:“卿何为恒饮酒?不见酒家覆瓿①布,日月糜烂?”群曰:“不尔。不见糟肉②,乃更堪久?”群尝书与亲旧:“今年田得七百斛秫米,不了曲蘖事③。”

【注释】

①瓿(bù):小瓮。

②糟肉:用酒或酒糟腌制的肉。

③秫米:黏高粱米。曲蘖(niè):酒曲,发霉的谷粒,这里指用酒曲酿酒。

【翻译】

鸿胪卿孔群喜欢喝酒。丞相王导对他说:“你为什么总是喝酒?难道没见过卖酒的地方有那种盖酒坛用的布,没多久就烂了?”孔群说:“不是这样。您没有见过用酒腌制的糟肉,更为耐久了?”孔群曾经给亲友写信说:“今年地里只收了七百石秫米,还不够酿酒用的。”
元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
参考资料:世说新语/(南朝宋)刘义庆著;小岩井译
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10