王武子、孙子荆各言其土地、人物之美。王云:“其地坦而平,其水淡而清,其人廉且贞。”孙云:“其山㠑巍以嵯峨,其水[生僻字(氵+甲)]渫而扬波,其人磊砢而英多。”

【原文】

24.王武子、孙子荆各言其土地、人物之美①。王云:“其地坦而平,其水淡而清,其人廉且贞。”孙云:“其山巍以嵯峨②,其水[生僻字(氵+甲)]渫③而扬波,其人磊砢而英多④。”

【注释】

①王武子:王济(生卒年不详),字武子,太原晋阳(今山西太原)人,历任中书郎、太仆。孙子荆:孙楚(?—293),字子荆。太原中都(今山西省平遥县西北)人,仕至冯翊太守。

②㠑(zuì)巍:山险峻的样子。嵯峨(cuóé):形容山势高峻。

③渫:水波重叠的样子。

④磊砢:形容人才卓越众多。英多:杰出众多。按:以上几句描写人和物多用两个形容词,而两词意义都是相近的。

【翻译】

王济和孙楚各自称颂自己故乡土地、人物的美好之处。王济说:“我们那里的土地宽而平,水流满而清,人才清廉又公正。”孙楚说:“我们那里的山高峻又巍峨,水浩荡而扬波,人才杰出又众多。”
元芳,你怎么看?