王大将军于众坐中曰:“诸周由来未有作三公者。”有人答曰:“唯周侯邑五马领头而不克。”大将军曰:“我与周洛下相遇,一面顿尽。值世纷纭,遂至于此!”因为流涕。

王敦嘲讽周家无人为三公,却忆及与周侯洛阳一面之缘,谈及乱世流涕。读《世说新语》品古人复杂人性与魏晋名士悲欢。

【原文】

8.王大将军于众坐中曰:“诸周由来未有作三公者。”有人答曰:“唯周侯邑五马领头而不克①。”大将军曰:“我与周洛下相遇,一面顿尽。值世纷纭,遂至于此!”因为流涕。

【注释】

①邑:疑通“挹”,取。马:赌博用的筹码。

【翻译】

王敦在大庭广众之中说:“周家从来没人做过三公。”有人回答:“只有周侯已经很靠近了,最后却没有成功。”王敦说:“我和周侯在洛阳初次相见,一见如故。赶上了乱世,才到了现在这种地步!”就为周流下泪来。

【点评】

王敦这是典型的鳄鱼掉眼泪。

还没有评论,快来抢沙发吧!
加载中...
正在加载更多评论...
已加载全部评论
阅读设置
字号
A A
16px
行间距
1.75
段间距
1.25em
字体风格
背景亮度
默认
繁简切换