习凿齿、孙兴公未相识,同在桓公坐。桓语孙:“可与习参军共语。”孙云:“蠢尔蛮荆,敢与大邦为仇?”习云:“薄伐猃狁,至于太原。”

【原文】

41.习凿齿①、孙兴公未相识,同在桓公坐。桓语孙:“可与习参军共语。”孙云:“蠢尔蛮荆,敢与大邦为仇②?”习云:“薄伐猃狁,至于太原③。”

【注释】

①习凿齿:湖北襄阳人,古代属于荆楚地区。

②出自《诗经·小雅·采芑》:“蠢尔蛮荆,大邦为仇”,大意是“你们楚国实在愚蠢,敢和我们大国为敌”。孙绰引《诗经》,是嘲笑习凿齿的籍贯为蛮荆,是南蛮。蛮荆,本指春秋时代的楚国。

③出自《诗经·小雅·六月》,大意是:把匈奴赶出太原。按:孙绰是太原人,所以习凿齿也引《诗经》嘲笑他的籍贯是匈奴所处之地。猃狁(xiǎn yǔn),北方的一个民族,即北狄,匈奴。

【翻译】

习凿齿和孙绰一开始不认识,两人都在桓温家做客。桓温对孙绰说:“可以跟习参军聊聊。”孙绰说:“小小南蛮荆州蠢蠢欲动,敢和大国过不去!”习凿齿说:“讨伐猃狁,到了太原。”
元芳,你怎么看?