王丞相拜扬州,宾客数百人并加沾接,人人有说色。唯有临海一客姓任及数胡人为未洽。公因便还到过任边,云:“君出,临海便无复人。”任大喜说。因过胡人前,弹指云:“兰阇,兰阇!”群胡同笑,四坐并欢。

【原文】

12.王丞相拜扬州,宾客数百人并加沾接,人人有说色①。唯有临海一客姓任及数胡人②为未洽。公因便还到过任边,云:“君出,临海便无复人。”任大喜说。因过胡人前,弹指云:“兰阇,兰阇③!”群胡同笑,四坐并欢。

【注释】

①沾接:款待。说色:悦色。

②胡人:此指胡僧,外国和尚。

③兰阇(shé):梵语的音译,是赞美之意。

【翻译】

王导出任扬州刺史,几百名来道贺的宾客都得到了款待,人人都面有悦色。只有临海郡一位任姓客人和几位外国和尚还没能融入气氛。王导便找机会来到任氏身边,对他说:“您出来了,临海就不再有人才了。”任氏听了,非常高兴。王导又到胡僧面前,弹着手指说:“兰阇,兰阇!”胡僧们都笑了,四周的人都很高兴。

【点评】

王导待人处事周到体贴,可谓面面俱到。
元芳,你怎么看?