服虔既善《春秋》,将为注,欲参考同异。闻崔烈集门生讲传,遂匿姓名,为烈门人赁作食。每当至讲时,辄窃听户壁间。既知不能逾己,稍共诸生叙其短长。烈闻,不测何人,然素闻虔名,意疑之。明蚤往,及未寤,便呼:“子慎!子慎!”虔不觉惊应,遂相与友善。
【原文】
4.服虔既善《春秋》①,将为注,欲参考同异。闻崔烈②集门生讲传,遂匿姓名,为烈门人赁作食。每当至讲时,辄窃听户壁间。既知不能逾己,稍共诸生叙其短长。烈闻,不测何人,然素闻虔名,意疑之。明蚤往,及未寤,便呼:“子慎!子慎!”虔不觉惊应,遂相与友善。
【注释】
①《春秋》是鲁国一部编年体史书,这里指《春秋左氏传》。
②崔烈(?—192):字威考,东汉幽州涿郡安平县(今河北安平)人,汉灵帝时官至司徒、太尉,封阳平亭侯。
【翻译】
服虔对《左传》已研究得很透彻,准备给它做注释,想参考各家的不同说法。他听说崔烈正在召集学生讲授《左传》,就匿名去给崔烈的学生们做饭。每当开课时,他就躲在窗边门外偷听。等他发现崔烈的见解不能超过自己后,渐渐地开始和那些学生谈论起崔烈的得失。崔烈听说后,猜不出是什么人,但是一向听说过服虔这个人,心里怀疑是他。第二天一大早就去拜访,趁服虔还没睡醒,突然大叫:“子慎!子慎!”服虔不觉惊醒答应,两人就此成了好朋友。
【点评】
搞学术搞得跟间谍卧底一样也是令人佩服。
4.服虔既善《春秋》①,将为注,欲参考同异。闻崔烈②集门生讲传,遂匿姓名,为烈门人赁作食。每当至讲时,辄窃听户壁间。既知不能逾己,稍共诸生叙其短长。烈闻,不测何人,然素闻虔名,意疑之。明蚤往,及未寤,便呼:“子慎!子慎!”虔不觉惊应,遂相与友善。
【注释】
①《春秋》是鲁国一部编年体史书,这里指《春秋左氏传》。
②崔烈(?—192):字威考,东汉幽州涿郡安平县(今河北安平)人,汉灵帝时官至司徒、太尉,封阳平亭侯。
【翻译】
服虔对《左传》已研究得很透彻,准备给它做注释,想参考各家的不同说法。他听说崔烈正在召集学生讲授《左传》,就匿名去给崔烈的学生们做饭。每当开课时,他就躲在窗边门外偷听。等他发现崔烈的见解不能超过自己后,渐渐地开始和那些学生谈论起崔烈的得失。崔烈听说后,猜不出是什么人,但是一向听说过服虔这个人,心里怀疑是他。第二天一大早就去拜访,趁服虔还没睡醒,突然大叫:“子慎!子慎!”服虔不觉惊醒答应,两人就此成了好朋友。
【点评】
搞学术搞得跟间谍卧底一样也是令人佩服。
元芳,你怎么看?
- 共有 0 条评论
- 5000言167468085 评论 服虔既善《春秋》,:服虔给《左传》做注释,还是很审慎的,再加上郑玄、崔烈这些
- 星星 评论 服虔既善《春秋》,:意疑之中的意也有怀疑的意思
- 星星 评论 服虔既善《春秋》,:谢谢你!
- 科研实验仪器 评论 服虔既善《春秋》,:翻译的大体是正确的,但细节不够贴切!比如:不测,不知或难
还没有评论,快来抢沙发吧!