郗嘉宾道谢公:“造膝虽不深彻,而缠绵纶至。”又曰:“右军诣嘉宾。”嘉宾闻之云:“不得称诣,政得谓之朋耳。”谢公以嘉宾言为得。

【原文】

62.郗嘉宾道谢公:“造膝①虽不深彻,而缠绵纶至②。”又曰:“右军诣③嘉宾。”嘉宾闻之云:“不得称诣,政得谓之朋耳。”谢公以嘉宾言为得。

【注释】

①造膝:原指促膝而谈,这里指交谈、谈论。

②缠绵:原指情谊深厚,此处指思考周密。纶至:思路清晰,井井有条。

③诣:拜见。此处引申为“应尊敬(不如……)”。

【翻译】

郗超评价谢安:“清谈的内容虽然不很深刻透彻,可是感情真挚缠绵。”有人说:“王羲之比郗超差一点。”郗超听后说:“不能说他比我差,只能说我们两人不相上下罢了。”谢安认为郗超的话不错。
元芳,你怎么看?