晋武帝问孙皓:“闻南人好作《尔汝歌》,颇能为不?”皓正饮酒,因举觞劝帝而言曰:“昔与汝为邻,今与汝为臣。上汝一杯酒,令汝寿万春!”帝悔之。

晋武帝戏问降臣孙皓作《尔汝歌》,孙皓借敬酒巧妙回敬,以“汝”相称令武帝自取其辱,尽显历史机锋与君臣暗斗。

【原文】

5.晋武帝问孙皓:“闻南人好作《尔汝歌》,颇能为不?”①皓正饮酒,因举觞劝帝而言曰:“昔与汝为邻,今与汝为臣。上汝一杯酒,令汝寿万春②!”帝悔之。

【注释】

①孙皓:三国时吴国的最后一个君主。晋武帝派兵南下攻陷建邺,孙皓投降。尔汝歌:晋时民歌。按:用“尔、汝”称呼对方是失礼的,更何况君臣之间。晋武帝让降臣以“尔、汝”称呼自己,是自取羞辱,故后悔。尔、汝相当于“我、你”。

②寿万春:寿万年,长寿。

【翻译】

晋武帝司马炎问孙皓:“听说南方人喜欢作《尔汝歌》,你也会吗?”孙皓正在喝酒,就举起酒杯向武帝劝酒,并说:“从前和你是邻居,现在给你做降臣。为你献上一杯酒,祝你能活一万春。”武帝很后悔。

0 条评论
还没有评论,快来抢沙发吧!
加载中...
正在加载更多评论...
已加载全部评论
阅读设置
字号
A A
16px
行间距
1.75
段间距
1.25em
字体风格
背景亮度
默认
繁简切换